De bijdrage die gisteren op deze blog verscheen bracht ons op een ideetje. Wat als we die woordenwolk eens loslaten op de campagnes die via Flexmail verstuurd werden?
Top tien
De top tien wordt aangevoerd door persbericht. En vervolgens krijgen we in dalende volgorde van gebruik uitnodiging, nieuw, nieuwsbrief, new, newsletter, update, wensen, beste, news en tenslotte gratis. Als je dit vergelijkt met de top tien die uit het Amerikaanse onderzoek naar voren kwam, dan komen – weliswaar vertaald – niet minder dan vijf gelijkende woorden naar voren. En dan is er nog de zilveren medaille – uitnodiging – die kan gekoppeld worden aan het Amerikaanse party. E-mail marketing blijkt een universeel gegeven te zijn.
Spamfilter
Als de hele wereld blijkbaar dezelfde terminologie gebruikt, dan wordt het leven van de programmeurs van de spamfilter wel erg gemakkelijk. Wat ons opvalt is dat in de Nederlandstalige woorden wolk niet minder dan vier Engelstalige woorden staan. Naast het feit dat dit niet echt getuigt van originaliteit, moeten de verzenders wel beseffen dat een Nederlandstalige e-mailclient Engelse woorden in onderwerpregels per definitie verdacht vindt.
Gratis
Nederlandstalige e-marketeers springen blijkbaar iets minder kwistig om met het woord gratis. Het is de hekkensluiter van onze lijst. In het Amerikaanse onderzoek mist het met de vierde plaats net het podium. Omdat ‘free’ duidelijk op de blokkeerlijst staat voor het Engelse taalgebied zijn er regelmatig discussies op diverse fora te vinden die stellen dat het Nederlandstalige broertje ook vermeden moet worden. Wie er ook gelijk heeft laten we hier even in het midden. Wat we wel weten is dat in het leven de term gratis meestal kleine lettertjes met zich meedraagt. Wat wegklikken zonder te lezen eerder regel dan uitzondering maakt. Wie kent een originele vervanger?